Joyful Reunion - Capítulo 45
Tradução: Loubyt-sama
Revisado e Editado: Liang_Liang12
❈-❈-❈-❈-❈-❈-❈-❈
Com o tempo de alguém na terra, sempre há algumas coisas que você deve fazer, não importa o quão perigosas e difíceis você saiba que sejam…
Mas o que ele pode fazer?
O vento do início do verão sussurra entre as árvores, e um pouco de luz do sol refletida nas folhas brilhantes balança de um lado para o outro sobre Duan Ling.
Se alguém perguntar a ele o que ele quer fazer agora, tudo o que Duan Ling quer é saber onde Li Jianhong está enterrado para que ele possa conversar com seu pai.
Ele fica sentado olhando para o nada, pensando no veneno que Lang Junxia adicionou à sua comida. De novo e de novo ele enfrentou a morte iminente, mas em todos os casos ele sobreviveu; com uma experiência de quase morte após a outra, ele nunca conseguiu realmente morrer, então ele pode tentar cometer suicídio novamente?
Ele deveria deixar Xichuan e vagar por toda parte, esconder seu nome sob um pseudônimo e se tornar alguém que ninguém conhece? Mas qual é o sentido de fazer isso? Ele nunca vai esquecer tudo isso. Talvez ele nunca aceite tudo isso, nem mesmo até o dia de sua morte.
E se ele não sair, o que ele pode fazer? Ficar aqui?
Como Li Jianhong morreu? Onde ele se sacrificou?
Durante toda a tarde, Duan Ling fica sentado pensando e lentamente chega a uma decisão. Ele não pode morrer assim, nem pode partir assim; ele ainda tem muitas coisas que deseja realizar. Embora fazer essas coisas não seja menos difícil para ele do que mover as montanhas para encher os mares, ele não tem mais seu pai para protegê-lo e planejar tudo para ele – ele só pode confiar em si mesmo.
Vou ter que tocar de ouvido.[1] Duan Ling diz a si mesmo que, se chegar a um ponto em que realmente não consegue mais se segurar, pode ser uma espécie de libertação.
Quando Wu Du volta, ele joga para Duan Ling dois pedaços de carne cozida como se estivesse alimentando um cachorro. Duan Ling os pega e depois de olhar brevemente para ele, começa a comer. Wu Du dá uma olhada no quarto e bastante satisfeito com o estado dele, senta-se em frente à mesa e mais uma vez começa a ler seu Livro de Medicina.
“Consegues ler?” Wu Du pergunta.
Duan Ling assente. Sem trazer à tona o que aconteceu na noite passada, Wu Du lhe entrega uma receita. “Pese-os de acordo.”
Duan Ling pode dizer que é uma fórmula para veneno e não tem ideia de para quem é. Ele pesa e distribui cada ingrediente; isso é algo que ele há muito se acostumou a fazer durante sua estada em Luoyang. Mas a fórmula de Wu Du é bastante distinta – ingredientes para “grande frio” e “grande calor” são misturados na mesma fórmula, e também há muitos venenos menores e ocultos nela.[2]
“Para que serve isso?”
Wu Du para o que está fazendo e lança um olhar para Duan Ling. Duan Ling percebe que não deveria ter perguntado.
“Se você fizer mais uma pergunta, quando estiver pronta, testarei primeiro em você.”
Duan Ling não responde, e ocorre a Wu Du que esse garoto nem tem medo de morrer, então é claro que ele não vai se importar. Ele dá um suspiro ao sentir que realmente não pode fazer nada com ele, afinal.
Assim que Duan Ling termina de pesar todos os ingredientes, ele os tritura em pó, misturando mel para fazer pílulas antes de endurecê-los com calor. Ele supõe que este seja um veneno oculto; quem tomou pode nem ter percebido que está envenenado, mas precisa tomar o antídoto periodicamente, senão o veneno faz efeito e mata.
“Talvez você esteja pensando que, já que não tem medo de morrer, é claro que não tem medo de que eu o envenene até a morte?” Wu Du dá a Duan Ling um olhar casual e acrescenta: “Tenho muitas maneiras de fazer você desejar estar morto”.
Os lábios de Duan Ling se contorcem – ele quer dizer que eu não estou pensando nisso, mas a leve inclinação de sua boca para cima parece enfurecer Wu Du. Ele deixa o pincel de lado e agarra Duan Ling pela lapela. Sua voz é fria. “Por que você está rindo? Do que você está rindo?”
Assustado, o medo surge nos olhos de Duan Ling. Wu Du de repente tem a sensação de que já viu esse olhar em algum lugar antes, mas não consegue se lembrar onde.
Felizmente, na maioria das vezes, Wu Du é apenas mau por fora e suave por dentro, e ele não faz nada além de dar a Duan Ling vários comentários ameaçadores antes de deixá-lo ir novamente, ordenando-lhe que comece a trabalhar. Contanto que Duan Ling não saia de seu caminho para provocá-lo, Wu Du não vai lhe causar nenhum pesar por falta de qualquer outra coisa para fazer.
Durante um dia inteiro, Duan Ling está pensando no que fará a seguir. Relembrando a conversa entre Wu Du e o velho chamado He, eles mencionaram um “príncipe herdeiro”, o que significa que após a morte do pai, o Grande Chen ganhou um príncipe herdeiro. É improvável que esse príncipe herdeiro seja seu irmão, e se Duan Ling vincular essa conjectura a Lang Junxia envenenando-o…de repente ele tem uma teoria, e essa teoria lhe dá um arrepio na espinha…
É possível que Lang Junxia tenha encontrado alguém para se passar por Duan Ling após a morte de seu pai? Mu Kuangda sabe disso? Se Mu Kuangda está conspirando com Lang Junxia, então Duan Ling não deve deixar Lang Junxia saber que ele está na propriedade do grão-chanceler. Mas se Mu Kuangda sabe disso, então por que Lang Junxia não entregou Duan Ling ao chanceler quando ele veio procurá-lo, mas optou por envenená-lo e se livrar de seu corpo?
Com base nisso, Duan Ling abre caminho para uma hipótese extremamente descarada. E embora pareça totalmente insana, na verdade não está longe da verdade: Lang Junxia conseguiu jogar areia nos olhos de todos para trazer de volta um falso príncipe herdeiro, e Mu Kuangda não tem ideia da existência de Duan Ling. A partir daqui, Duan Ling deduz que, após a morte de seu pai, Mu Kuangda pensou que tinha pleno poder sobre a corte imperial e poderia dominar o governo enquanto controlasse o quarto tio, mas para sua surpresa, o súbito aparecimento de um príncipe herdeiro lançou o tabuleiro de jogo em confusão. Então, para quem exatamente esse veneno é feito?
A mente de Duan Ling passa por uma série de possibilidades em meros momentos – se a verdade for exatamente como ele supôs, então a chance de sua sobrevivência será bastante alta. Afinal, mesmo que ele permaneça em Xichuan, se Lang Junxia descobrir que ele não morreu, ele não está disposto a correr o risco de invadir a propriedade do chanceler impetuosamente para cometer assassinato.
Ficar ao lado de Wu Du é atualmente a escolha mais segura que ele tem, e agora ele deve confirmar suas suposições antes de decidir sobre seu próximo curso de ação.
Uma vez que Duan Ling está lúcido novamente, sua mente se move bastante rápido, e ele percorre uma miríade de possibilidades em sua cabeça enquanto mói os ingredientes em pó. Ele até considerou a possibilidade de que o príncipe herdeiro seja real. Digamos que seu pai se apaixonou por alguém depois que ele voltou para a corte imperial e deixou um herdeiro póstumo, isso pode ser possível … não, na verdade não. Deixando de lado o caráter moral de seu pai, mesmo que haja um príncipe herdeiro, ele ainda deve ser um bebezinho, então não há necessidade de fazer tanto barulho e envenená-lo. Além disso, este é claramente um veneno feito para um adulto.
Enquanto ele pensa em tudo isso, um jovem aparece no portão da frente.
“Wu Du!” O jovem parece assustado ao ver Duan Ling e o lança vários outros olhares curiosos.
Duan Ling percebe os traços delicados e bonitos do jovem e suas roupas de alta classe, e chega à conclusão de que ele provavelmente é alguém importante. Não há nenhum servo jovem com ele, então ele provavelmente está aqui para pedir alguma coisa.
Wu Du sai e diz ao jovem: “Senhor Mu”.
Esse jovem seria o filho de Mu Kuangda, Mu Qing; ele olha para Duan Ling antes de se virar para Wu Du com um ar arrogante e ordena: “Gostaria que você preenchesse esta receita.”
“Sem ordens do chanceler, não posso receitar uma receita para você. Se você quiser usar qualquer veneno, precisará de um recibo por escrito do chanceler ou pedir que ele me dê uma ordem verbal diretamente.”
Mu Qing apresenta uma receita, mas Wu Du simplesmente não a tira dele. Mu Qing franze a testa, descontente. “Você realmente não vai preenchê-lo?”
Wu Du não diz nada, parado em silêncio diante da galeria. Sem se importar onde cai, Mu Qing joga fora a folha de papel. A receita voa para lá e para cá até cair no chão. “Pense bem. Dou-lhe três dias.”
Mu Qing não se preocupa em esperar pela resposta de Wu Du antes de se virar e sair.
Wu Du está com tanta raiva que está tremendo. Um momento se passa antes que ele se abaixe para pegar a receita e jogá-la sobre a mesa.
Enquanto isso, Duan Ling está endurecendo os comprimidos no calor e, depois de limpar as mãos, vai dar uma olhada na receita. A princípio, ele está se perguntando que tipo de receita não pode ser simplesmente preenchida em qualquer boticário, mas com certeza é um afrodisíaco extra forte.
“Você vai preenchê-lo?” Duan Ling pergunta.
Wu Du se recosta no sofá-cama e pega o bule para servir uma xícara de chá. Ele diz friamente, “Suma”.
E então Duan Ling arquiva a receita e, quando termina de endurecer os comprimidos, Wu Du joga para ele uma caixa de madeira. Duan Ling separa e embala os comprimidos adequadamente e sai da sala como de costume.
______🌸______
Um relâmpago cruza o horizonte. À noite começa a chover e o telhado da casa do pátio também está vazando.
No meio do jantar, um criado vem informar a Wu Du que o chanceler gostaria de vê-lo, então Wu Du só pode abaixar os pauzinhos para ir ver Mu Kuangda. Ele volta encharcado como um rato afogado e sai de novo assim que pega a caixa de madeira.
Duan Ling consegue várias bacias para pegar água por todo o quarto de Wu Du; o pingo d’água nas bacias tilinta e tilinta, fazendo toda a comoção. O trovão ressoa e Duan Ling se enrola dentro do depósito de madeira. Algum tempo depois, Wu Du abre a porta.
“Tenho chamado você. Você não me ouviu?!”
Wu Du está nu até a cintura, seus ombros robustos e costas cobertos de água; tudo o que ele está vestindo é uma calça branca fina, encharcada e grudada nas coxas, transformando-se em um tom de pele.
“O que?” Duan Ling pergunta sem expressão.
“Eu disse para você entrar aqui!” Wu Du diz furiosamente.
Assim, Duan Ling o segue até o interior em meia corrida. Wu Du diz a ele: “Seque as roupas e os livros perto do fogo”.
Duan Ling pendura várias peças de roupa perto do fogão, enxugando as manchas de água e seca as botas perto do fogo para ele. Alguns livros estavam encostados na parede e também havia água pingando pelas paredes. Duan Ling afasta um pouco a estante da parede e abre os livros, alisando as páginas com cuidado para secar.
“Durma ali.” Wu Du aponta para um canto para avisar a Duan Ling que ele não precisa voltar a dormir no depósito de madeira. Duan Ling o ajuda a arrumar a cama antes de fazer a sua, e ele se deita no canto ouvindo o som da água caindo nas bacias e gradualmente adormecendo. No meio da noite, Wu Du joga algo nele, acordando-o assustado.
“Fale baixo”, diz Wu Du, “você é tão barulhento que não consigo dormir.”
Duan Ling fica confuso por um momento antes de de repente perceber que pode ter falado durante o sono, e o pensamento disso o assusta tanto que suas costas ficam de repente cobertas por uma camada de suor. Levanta-se para despejar a água acumulada nas bacias.
A chuva dura três dias completos; Duan Ling não tem como sair e Wu Du fica trancado em casa o dia todo. Ele não pode sair na chuva e Mu Kuangda também não o convoca. Além de duas refeições entregues diariamente, ele praticamente não faz nada sozinho. Wu Du nunca teve muito dinheiro para começar, e quando Zhao Kui caiu em desgraça, as poucas economias que ele tinha foram confiscadas pela corte imperial, das quais Mu Kuangda parece não ter interesse em ajudá-lo a se recuperar. Tudo o que ele tem em seu nome é o pedaço de honorário que lhe foi dado quando prometeu seus serviços a Mu Kuangda.
Hoje, Duan Ling espia Wu Du contando seu dinheiro – um tael, dois taéis, três taéis, quatro taéis … somando todas as suas moedas de prata, ele não tem nem dez taéis no total, e Duan Ling pensa consigo mesmo, Wu Du é muito pobre. Duan Ling nunca ganhou dinheiro, mas como já passou por dificuldades em Shangzi antes, ele pode entender um pouco a importância do dinheiro. Um único cobre confunde até mesmo um herói, e ele também tem que comprar ingredientes medicinais; dinheiro entra, dinheiro sai, então não sobra muito.
Um visitante vem visitá-lo enquanto Wu Du está calculando as economias de sua vida, e ele pega as moedas de prata e as guarda adequadamente em sua bolsa de dinheiro.
“Este telhado realmente deveria ser remendado.” O visitante é Chang Liujun segurando um guarda-chuva. Mu Qing também está sob esse guarda-chuva.
“Você preencheu a receita?” Mu Qing pergunta.
“Sem as ordens do Grande Chanceler, não posso receitar para você.”
Mu Qing se vira para olhar para Chang Liujun. Chang Liujun e Mu Qings estão no pátio sem entrar. Nem Wu Du sai.
Chang Liujun diz: “Apenas faça. Por que se preocupar com todas essas regras? Assim que você preparar o remédio, consertaremos seu telhado.”
Wu Du o encara em silêncio.
Mu Qing diz: “Vou te dar mais dois dias. Faça como achar melhor. Estou indo embora.”
Duan Ling observa Wu Du do canto. Lá fora, Chang Liujun e Mu Qing foram embora, então Duan Ling vai até a mesa para preencher a receita de Mu Qing.
Assim que Duan Ling abre a gaveta, Wu Du se levanta de repente. Surpreso, Duan Ling tenta sair do caminho, e na confusão ele esbarra na mesa e a derruba. Wu Du pega um vaso e levanta a mão como se fosse esmagá-lo na cabeça de Duan Ling, mas antes mesmo do vaso atingi-lo, Duan Ling já está gritando. Naquele instante, Wu Du para de se mover, com a mão suspensa no ar. Por muito tempo, o vaso não desce.
Duan Ling está com os olhos bem apertados, mas não sente a cerâmica quebrando sobre ele, e vira a cabeça para olhar para Wu Du. Tão descontente que mal consegue aguentar, Wu Du coloca o vaso no chão e se certifica de que não vai cair, e ainda segurando Duan Ling pela lapela, ele o arrasta até o armário de remédios. “Prossiga. Preencha a receita. Vamos ver o que você consegue.”
Duan Ling apenas fica lá. Um piscar de olhos depois, Wu Du uiva para ele com raiva: “Faça isso! Se você cometer um erro, eu te mato!”
Duan Ling estremece, abre a gaveta e, pegando os ingredientes de memória, traz para Wu Du dar uma olhada.
“São apenas estes”, diz Duan Ling, “você tem todos eles.”
“Pegue a lima de metal e faça um pó com ela”, diz Wu Du.
Duan Ling segue suas instruções e os reduz a pó. Wu Du acena para ele. “Venha aqui.”
Duan Ling sente o perigo e recua, mas Wu Du dá um passo à frente e força a boca de Duan Ling a abrir com a mão esquerda, despejando todo o pacote de pó em sua boca.
Duan Ling não consegue parar de tremer; sua boca está cheia daquele afrodisíaco, e ele sabe que se engolir isso definitivamente o matará. Felizmente, Wu Du não tenta tornar as coisas mais difíceis para ele além disso, e Duan Ling sai correndo freneticamente para enxaguar a boca.
Quando ele terminou de levantar a boca, Wu Du foi se deitar em sua cama para tirar sua soneca da tarde. Duan Ling guarda tudo, tomando muito cuidado para ficar quieto para não acordar Wu Du, e fecha os livros mofados. Enquanto faz a limpeza, ele encontra um livro chamado “Livro do Sábio da Medicina” com muitas plantas das quais nunca viu nem ouviu falar, e começa a ler; ele lê até o sol se pôr e Wu Du sair da cama.
Wu Du abre as gavetas e começa a preencher uma receita pessoalmente. Uma olhada diz a Duan Ling que é o mesmo afrodisíaco extra forte que ele encheu mais cedo ao meio-dia, e ele pensa: você não está apenas fazendo mais trabalho, fazendo de novo você mesmo?
Finalmente, Wu Du termina e joga um pequeno pacote para Duan Ling. “Vá entregá-lo. Você sabe a quem dar.”
Duan Ling realmente não ousa sair, mas provavelmente levará uma surra se não o fizer. Uma coisa é levar uma surra, mas o que mais o preocupa é que Wu Du pode ficar desconfiado se ele se recusar a ir, então ele pega o pacote e sai correndo na chuva para ver Mu Qing.
______🌸🌸______
[1] Pesquisei muito e infelizmente não consegui traduzir direito essa frase, mas acho que ele queria dizer que teria que lidar com esse contratempo, ou seja, a situação em que está.
[2] Grande frio e grande calor são conceitos da Medicina Tradicional Chinesa. Normalmente, você está tentando equilibrar o calor com o frio (em um paciente) ou vice-versa, portanto, não costuma ver ingredientes para calor e frio “ótimos” na mesma receita.
Publicado por:
COMENTÁRIOS
Sua Comunidade de Novels BL/GL Aberta para Autores e Tradutores!
AVISO: Novos cadastrados para leitores temporariamente fechados. Se vc for autor ou tradutor, clique aqui, que faremos seu cadastro manualmente.