Imperial Uncle - Capítulo 0
Em ordem de aparecimento, atualizados conforme aparecem. Eu só mantenho o hanzi quando o significado do nome é significativo.
景 衛 邑 / Jing Weiyi, o protagonista. Intitulado Príncipe Huai, nome de cortesia Chengjun. Huai, ‘estimar’; Chengjun, ‘profundidade herdada’ (isso é ambíguo e pode haver muitos outros significados); Weiyi, ‘defensor de uma cidade’. Jing é o sobrenome imperial.
Imperador Mingzong (nome do templo), Imperador Tongguang (nome do reinado). O tio-avô de Chengjun, o avô de Qizhe, o irmão do pai de Chengjun, falecido.
Imperador Yingchang (nome do reinado), pai de Qizhe, falecido.
啓 赭 / Qizhe, atualmente imperador, primo mais novo de Chengjun. Qi, ‘começar’; zhe, ‘a cor ocre’ ou ‘terra vermelha’. Um famoso político do período de primavera e outono chamado Guanzi escreveu certa vez onde você encontra ocre vermelho acima, você encontrará ferro abaixo.
Wang Qin – nunca foi declarado explicitamente qual é o seu título, mas meu palpite é o de Ministro da Receita. Um dos cânceres da atual dinastia.
Wang Xuan – filho de Wang Qin.
雲 棠 / Yun Tang, atual Grande Tutor, ex-Grande Chanceler. Yun, ‘nuvem’; Tang, ‘flor de maçã silvestre’.
雲 毓 / Yun Yu, filho de Yun Tang, Censor-chefe do Censorado. Yun, ‘nuvem’; Yu, ‘educar’. Nome de cortesia Suiya, ‘de acordo com a elegância’.
Li Yue – funcionário do governo, falecido. Provavelmente o ex-magistrado da capital.
Li Ruru – filha de Li Yue, casada com Chengjun, intitulada Princesa Huai.
He Zhong – um guarda-costas a serviço da propriedade do príncipe Huai. Chengjun literalmente o pegou na rua e o levou para casa dois meses antes da primeira cena.
柳 桐 倚 / Liu Tongyi. Liu, ‘salgueiro’; Tongyi, ‘confiar / apoiar-se em uma paulownia’. Nome de cortesia Ransi, ‘pensamentos retos’. Grande Chanceler no início da história. Ele é o par do protagonista.
Qitan – irmão de Qizhe, um perdulário com uma obsessão por antiguidades. Intitulado Príncipe Dai, ‘concha de tartaruga’.
Qili – herdeiro do Príncipe Shou.
Qizheng – um príncipe.
柳 羨 / Liu Xian. ‘Xian’ significa ‘invejar’. O avô de Liu Tongyi, que passou muito tempo escrevendo recursos de impeachment contra o pai de Chengjun, o príncipe Huai da última geração.
Colinas outonais – 西山 紅葉 生 (folhas vermelhas crescem no lado oeste das montanhas), o escritor de clássicos como Espada de Jade Branca .
Windy Lodge – 風雪 樓主 人 (O mestre do vento e neve) que escreveu Épico de Barba Ruiva plagiando Espada de Jade Branca.
楚 尋 / Chu Xun. ‘Xun’ como em ‘pesquisa’. Um cortesão que trabalha na Casa do Crespuculo.
Zhang Bing – chefe do Tribunal de Revisão Judicial. Protagonista dos 張 公案 / Casos de Justiça de Da Feng Gua Guo, Zhang.
Chu Luo – irmã mais velha de Chu Xun.
He Yue – o primo mais velho da imperatriz viúva; pressionou Chu Xun à prostituição.
Príncipe Jia, nome de cortesia Chengdian – um príncipe imperial que tem uma rivalidade de várias gerações com Chengjun.
Príncipe Zong, nome de cortesia Chengyuan – O mais antigo dos príncipes imperiais; uma espécie de segunda figura paterna para Chengjun.
Príncipe Shou – Um velho príncipe imperial; Pai de Qili.
Príncipe Fu, Príncipe Lu – príncipes imperiais.
Wang Zeng – Comandante-em-chefe de Xuzhou
Deng Man – Vice-comandante de Xuzhou
Li Jian – Comando em Chefe, capital
Cheng Bai – Ministro da Guerra.
Publicado por:
COMENTÁRIOS
Sua Comunidade de Novels BL/GL Aberta para Autores e Tradutores!
AVISO: Novos cadastrados para leitores temporariamente fechados. Se vc for autor ou tradutor, clique aqui, que faremos seu cadastro manualmente.